Le Chagrin des Belges

image/jpeg thumbnail

Géographique

Belgique, Flandre

Thématique

image du Congo, occupation

Fiche validée

Titre Le Chagrin des Belges
Type de publication Livre
Langue principale de la publication français traduit du néerlandais
Année de publication 1986
Auteur Hugo CLAUS
Nombre de pages 605
Éditeur France-Loisirs
Ville Paris
Genre roman
Pays d'édition France
Titre de la publication originale Het Verdriet van Belgïe
ISBN (Forme EAN-13) 2-7242-2837-5
Résumé/Présentation Roman de formation. Edition originale en néerlandais en 1983. Dans une petite ville de la province flamande, l'enfance d'un jeune garçon, Louis Seynaeve, est l'occasion d'une fresque sociale située avant, pendant et immédiatement après l'Occupation de la Belgique par l'Allemagne nazie. C'est en même temps portrait-charge d'une petite bourgeoisie catholique de province, et de ses affinités avec le nationalisme flamand et l'Ordre Nouveau ; la satire n'épargne pas, en fin de roman, les milieux littéraires dans lesquels le protagoniste fait ses premiers pas. L'excellent travail du traducteur (1985) arrive à donner une bonne idée du travail de l'écrivain sur les niveaux de langue et les régionalismes, mais aussi sur les aspects modernistes d'une narration ouverte aux discours sociaux et aux fantasmes. Dans la première moitié du roman, diverses allusions renvoient à la colonisation du Congo, et notamment à l'entreprise missionnaire, bien que cela reste un horizon assez lointain. (PH)
Référence complète Claus, Hugo. Le Chagrin des Belges. Traduit du néerlandais par Alain Van Crugten [1985]. Paris : France-Loisirs, 1986, 605 p., cartonné, jaquette en couleur - ISBN : 2-7242-2837-5.

Auteurs

Hugo CLAUS

Nationalité : Belgique